Я посмотрела первый фильм на английском. Первый вопрос, который возник: почему они так смешно разговаривают? Как у них не устаёт рот и язык всё время с таким подчёркнутым напряжением извлекать звуки? И зачем им эта подчёркнутость? С другой стороны, я теперь понимаю, почему все сразу догадывались, что я русская, стоило мне открыть рот. Наше произношение (особенно нетренированное) гораздо более сдавленное и мягкое. Мне в этом ещё видится корень и более глубоких культурных этнических различий. Вся культура начинается и отталкивается от языка, так или иначе. Но, в общем, это очень любопытно, влазить в их шкуру и представлять, как так люди живут в такой языковой системе. В настолько другой системе...
Чтобы разговаривать и думать, как они, многие вещи надо просто запомнить, как непреложную данность. Я невольно вспоминаю, как с нуля учатся говорить русские дети. Сначала они говорят отдельные слова, потом простые предложения, порой путаясь в родах и склонениях, а взрослые их поправляют. А потом они начинают задавать вопросы, что значит то или иное слово. Какие-то вещи нам просто объяснили. Но большую часть речевых оборотов мы запомнили на примерах чужой речи и стали воспроизводить, просто как общепринятую данность. Этот же путь нужно пройти и при изучении иностранного языка.
Чтобы разговаривать и думать, как они, многие вещи надо просто запомнить, как непреложную данность. Я невольно вспоминаю, как с нуля учатся говорить русские дети. Сначала они говорят отдельные слова, потом простые предложения, порой путаясь в родах и склонениях, а взрослые их поправляют. А потом они начинают задавать вопросы, что значит то или иное слово. Какие-то вещи нам просто объяснили. Но большую часть речевых оборотов мы запомнили на примерах чужой речи и стали воспроизводить, просто как общепринятую данность. Этот же путь нужно пройти и при изучении иностранного языка.
Английская артикуляция более напряженная. Нам говорили, что если после английского губы не болят - значит, произношение неправильное